<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
  <dc:relation>http://phaidra.cab.unipd.it/o:386614</dc:relation>
  <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode</dc:rights>
  <dc:date>2017</dc:date>
  <dc:source>Beretta, Andrea, Sviluppi plurilingui dell’&#39;Atile en prose&#39;. Prolegomeni ad un’edizione. Padova, Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari dell&#39;Università degli sudi di Padova, 2017.</dc:source>
  <dc:format>application/pdf (495998 bytes)</dc:format>
  <dc:language>ita</dc:language>
  <dc:description xml:lang="ita">Questo studio prende in esame l’Atile en prose, testo di metà Duecento che racconta secondo moduli epico-romanzeschi e leggendari l’invasione dell’Italia da parte di Attila, a metà V sec.
L’articolo intende fornire una prima descrizione, in termini di filologia formale, della tradizione del testo, nelle sue versioni franco-italiana, latina e veneta; inoltre, offre spunti innovativi sull’ambiente e sull’epoca di produzione del testo stesso, nel quale, sotto le spoglie di Attila, potrebbe essere adombrata la figura tirannica di Ezzelino III da Romano. 

</dc:description>
  <dc:subject xml:lang="ita">Attila – Letteratura franco-italiana – Critica del testo – Ezzelino III da Romano – Volgarizzamenti e traduzioni medioevali</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="ita">Dewey Decimal Classification -- Language (400) -- Romance languages; French (440)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="ita">Dewey Decimal Classification -- Language (400) -- Italian, Romanian &amp; related languages (450)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="ita">Dewey Decimal Classification -- Literature &amp; rhetoric (800) -- Literatures of Romance languages (840) -- French speeches (845)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="ita">Dewey Decimal Classification -- Literature &amp; rhetoric (800) -- Italian, Romanian &amp; related literatures (850) -- Italian speeches (855)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="deu">Dewey-Dezimalklassifikation -- Language (400) -- Romance languages; French (440)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="deu">Dewey-Dezimalklassifikation -- Language (400) -- Italian, Romanian &amp; related languages (450)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="deu">Dewey-Dezimalklassifikation -- Literature &amp; rhetoric (800) -- Literatures of Romance languages (840) -- French speeches (845)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="deu">Dewey-Dezimalklassifikation -- Literature &amp; rhetoric (800) -- Italian, Romanian &amp; related literatures (850) -- Italian speeches (855)</dc:subject>
  <dc:description xml:lang="eng">This article focuses on the medieval text Atile en prose, written around the half of the 13th century. This “romance” recounts in an epic and legendary manner the invasion of Northern Italy by Attila the Hun’s troops at the half of the 5th century a. D. This study aims to offer a preliminary critical description, according to the so-called “Lachmann’s method”, of Atile’s textual tradition, which consists of Franco-Italian, Latin and Venetian versions of the text.
Moreover, this article suggests an innovative interpretation of Attila’s character, which in this text may have been outlined as an allegorical figure for Ezzelino III da Romano, tyrant of the so-called Marca Trevigiana during the 13th century.</dc:description>
  <dc:identifier>hdl:11168/11.386523</dc:identifier>
  <dc:identifier>https://phaidra.cab.unipd.it/o:386523</dc:identifier>
  <dc:publisher>Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari dell&#39;Università degli sudi di Padova</dc:publisher>
  <dc:publisher>PHAIDRA University of Padua</dc:publisher>
  <dc:title xml:lang="ita">Sviluppi plurilingui dell’&#39;Atile en prose&#39;. Prolegomeni ad un’edizione</dc:title>
  <dc:type xml:lang="eng">PDFDocument</dc:type>
  <dc:subject xml:lang="eng">Attila the Hun – Franco-italian literature – Textual philology (“Lachmann’s method”) – Ezzelino III da Romano – Vulgarization and translation in the Middle Ages</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="eng">Dewey Decimal Classification -- Language (400) -- Romance languages; French (440)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="eng">Dewey Decimal Classification -- Language (400) -- Italian, Romanian &amp; related languages (450)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="eng">Dewey Decimal Classification -- Literature &amp; rhetoric (800) -- Literatures of Romance languages (840) -- French speeches (845)</dc:subject>
  <dc:subject xml:lang="eng">Dewey Decimal Classification -- Literature &amp; rhetoric (800) -- Italian, Romanian &amp; related literatures (850) -- Italian speeches (855)</dc:subject>
  <dc:creator>Beretta, Andrea</dc:creator>
</oai_dc:dc>