<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
  <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode</dc:rights>
  <dc:description xml:lang="ita">La prima parte del volume indaga le scelte e le dichiarazioni linguistiche di Galileo, nonché la compresenza di latino e volgare nelle sue opere (in particolare le Nuove scienze) e nell’epistolario. 
La seconda parte è dedicata alla traduzione latina del Dialogo sopra i due massimi sistemi che Matthias Bernegger pubblicò a Strasburgo nel 1635: attraverso di essa i lettori europei conobbero non soltanto i contenuti dell’opera, ma anche – sia pur mediati dal latino del traduttore – lo stile e la lingua della prosa galileiana.

Collana: Filologie medievali e moderne 23
Sottocollana: Serie occidentale 19
 
</dc:description>
  <dc:source>Bianchi, Marco, Galileo in Europa. Venezia, Edizioni Ca&#39; Foscari - Digital Publishing, 2020-12-01.</dc:source>
  <dc:source>https://polovea.sebina.it/SebinaOpac/resource/galileo-in-europa-la-scelta-del-volgare-e-la-traduzione-latina-del-dialogo-sopra-i-due-massimi-siste/VEA3068525</dc:source>
  <dc:type xml:lang="eng">PDFDocument</dc:type>
  <dc:publisher>Edizioni Ca&#39; Foscari - Digital Publishing</dc:publisher>
  <dc:publisher>PHAIDRA University of Padua</dc:publisher>
  <dc:identifier>hdl:11168/11.452346</dc:identifier>
  <dc:identifier>https://phaidra.cab.unipd.it/o:452346</dc:identifier>
  <dc:date>2020</dc:date>
  <dc:relation>http://phaidra.cab.unipd.it/o:432593</dc:relation>
  <dc:format>application/pdf (11483197 bytes)</dc:format>
  <dc:language>ita</dc:language>
  <dc:subject xml:lang="ita">Galileo Galilei. Matthias Bernegger. History of the Italian language. Neo-Latin. Modern Latin. Scientific translation. Literature and science.</dc:subject>
  <dc:title xml:lang="ita">Galileo in Europa. La scelta del volgare e la traduzione latina del Dialogo sopra i due massimi sistemi</dc:title>
  <dc:creator>Bianchi, Marco</dc:creator>
  <dc:description xml:lang="eng">In addition to his capital contribution to science and philosophy, Galileo is also celebrated as a master of the Italian language. 
The first part of the book focuses on the explicit passages in which the scientist justifies the choice of language, on the few Latin letters of his and on the coexistence of Italian and Latin in the last work (Discourses and Mathematical Demonstrations Relating to Two New Sciences). 
Subject of the second part is the Latin translation of the Dialogue Concerning the Two Chief World Systems, which was published in 1635 by Matthias Bernegger. Particular attention is given to the history of the translation and to the rendering of Galileo’s terminology, idiomatic expressions and metaphors.
</dc:description>
</oai_dc:dc>