<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
  <dc:publisher>Edizioni Ca’ Foscari - Venice University Press</dc:publisher>
  <dc:publisher>PHAIDRA University of Padua</dc:publisher>
  <dc:title xml:lang="ita">Qindīl Umm Hāšim: La lampada di Umm Hāšim con l’autobiografia dell’autore</dc:title>
  <dc:type xml:lang="eng">PDFDocument</dc:type>
  <dc:creator>Yaḥyā Ḥaqqī</dc:creator>
  <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode</dc:rights>
  <dc:relation>http://phaidra.cab.unipd.it/o:432595</dc:relation>
  <dc:source>Yaḥyā Ḥaqqī, Qindīl Umm Hāšim: La lampada di Umm Hāšim con l’autobiografia dell’autore. Venezia, Edizioni Ca’ Foscari - Venice University Press, 2022-10-14, 178 p.</dc:source>
  <dc:source>https://polovea.sebina.it/SebinaOpac/resource/qindil-umm-hasim/VEA3285546</dc:source>
  <dc:date>2022</dc:date>
  <dc:language>ita</dc:language>
  <dc:language>ara</dc:language>
  <dc:description xml:lang="ita">Qindīl Umm Hāšim: La lampada di Umm Hāšim con l’autobiografia dell’autore presenta la traduzione della celebre novella del 1944 di Yaḥyā Ḥaqqī (Cairo, 1905-1992), accompagnata per la prima volta in italiano dal saggio autobiografico Ašǧān ʿuḍw muntasib, ‘Le preoccupazioni di un membro affiliato’, apparso nell’edizione al-hayʾat al-miṣriyyat al-ʿāmmat li-l-kitāb del 1975. 
La novella ripercorre la storia di Ismāʿīl, un giovane egiziano che dopo gli studi di medicina in Inghilterra si scontrerà con le credenze popolari della sua famiglia e del suo quartiere di origine. Ismāʿīl farà trionfare la ragione sulle superstizioni solo dopo aver interiorizzato che, nel Cairo degli anni Venti, la scienza senza fede rappresenta una via impraticabile.</dc:description>
  <dc:description xml:lang="ita">Rosa Pennisi è ricercatrice affiliata all’IREMAM (Aix-Marseille Université) e docente di lingua e letteratura araba all’Università di Catania. Specialista di dialettologia e sociolinguistica araba, come testimonia la sua tesi Arabe Mixte 2.0: la variation syntaxique et stylistique dans les journaux numeriques marocains (janvier-dicembre 2016) (2020).

Testo arabo a fronte.</dc:description>
  <dc:subject xml:lang="ita">Qindīl Umm Hāšim • Autobiography • Yaḥyā Ḥaqqī • The Modern School • Short stories • Novella</dc:subject>
  <dc:format>application/pdf (1727369 bytes)</dc:format>
  <dc:format>book</dc:format>
  <dc:contributor>Pennisi, Rosa (Editor)</dc:contributor>
  <dc:identifier>hdl:11168/11.488018</dc:identifier>
  <dc:identifier>https://phaidra.cab.unipd.it/o:488018</dc:identifier>
  <dc:description xml:lang="eng">Qindīl Umm Hāšim, ‘The Lamp of Umm Hāšim’, is the title of Yaḥyā Ḥaqqī’s collection of short stories, first published in 1944, that made the author famous. Its enormous success can be traced back to the novella of the same title that opens the collection. 
The novella, due to its themes and narrative form, perfectly synthesizes the nationalistic spirit and modern ideals that developed in the 1920s around the al-madrasa al-ḥadīṯa movement, ‘The Modern School’, and ranks among the classics of modern Arabic fiction. 
It is a formally and stylistically mature work that manages to communicate in a linear and concise manner – with a formally perfect style and language that is both symbolic and direct – the spiritual, psychological and cultural complexity of the multidimensional tensions that characterise modern Egyptian reality. In 1975, following numerous reprints, an integrated edition of the collection was published containing Yaḥyā Ḥaqqī’s autobiography, which constitutes a true original essay by the author. In his autobiography Ašǧān ʿuḍw muntasib (Concerns of an affiliated member), Ḥaqqī not only reports the most important events of his life, but also offers a literary manifesto in which he confides his ideological, stylistic and literary concerns to the reader. 
The autobiographical manifesto emphasises how through writing (and the short story, in particular), Ḥaqqī wants to ‘shake up the Egyptian people’ so that they become aware of the socio-cultural and identity-national values that art plays in the modern era. Both his autobiography and the novella The Lamp of Umm Hāšim complement each other in capturing all the details that make up the style, ideology, innovation and commitment of a modern Egyptian intellectual. The novella – concentrated in a modest narrative space, along with Ḥaqqī’s literary manifesto – indisputably finds its place among the Great Books of Arabic Literature.</dc:description>
</oai_dc:dc>