<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
  <dc:language>ita</dc:language>
  <dc:format>application/pdf (173727700 bytes)</dc:format>
  <dc:format>height: 21  cm</dc:format>
  <dc:date>1933</dc:date>
  <dc:title xml:lang="ita">La nuova Germania vuol pace e lavoro. I discorsi del cancelliere del Reich Adolfo Hitler Condottiero della nuova Germania</dc:title>
  <dc:contributor>Goebbels, Giuseppe  (Editor)</dc:contributor>
  <dc:contributor>Università Ca&#39; Foscari  Venezia - Fondo Storico (Digitiser)</dc:contributor>
  <dc:subject xml:lang="ita">Giuseppe Goebbels, Adolfo Hitler, von Hindernburg, Trattato di Versailles, Nuova Germania</dc:subject>
  <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode</dc:rights>
  <dc:identifier>hdl:11168/11.499997</dc:identifier>
  <dc:identifier>https://phaidra.cab.unipd.it/o:499997</dc:identifier>
  <dc:publisher>Liebheit &amp; Thiesen</dc:publisher>
  <dc:publisher>PHAIDRA University of Padua</dc:publisher>
  <dc:type xml:lang="eng">Book</dc:type>
  <dc:source>La nuova Germania vuol pace e lavoro. Berlino, Liebheit &amp; Thiesen, 1933, 67 p.</dc:source>
  <dc:source>https://polovea.sebina.it/SebinaOpac/resource/la-nuova-germania-vuol-pace-e-lavoro-i-discorsi-del-cancelliere-del-reich-adolfo-hitler-condottiero-/VEA2660543?tabDoc=tabloca </dc:source>
  <dc:description xml:lang="ita">Questa collezione include materiale storico che può contenere stereotipi negativi o linguaggio che riflette il pensiero dell&#39;epoca. 
Questi oggetti sono presentati solo al fine di una registrazione storica.

Questo opuscoletto è parte di una serie di discorsi politici di autorità tedesche tradotti in lingua italiana, ma stampati e distribuiti dalla casa editrice berlinese Liebheit &amp; Thiesen. Questa stessa casa editrice si occupò non solo di distribuire pubblicistica di propaganda in Germania, ma si fece carico anche della traduzione e diffusione degli stessi contenuti in inglese, francese, olandese, spagnolo, portoghese, norvegese come si legge in una pagina promozionale all’interno di questo stesso volumetto. Da notare l’impaginazione e l’uso sapiente del layout grafico destinati a enfatizzare i concetti ritenuti maggiormente importanti e l’impiego di una carta di qualità che contribuisce a donare ad un opuscolo di natura effimera una veste molto curata ed elegante. </dc:description>
</oai_dc:dc>