<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
  <dc:description xml:lang="ita">L’intelligence artificielle est en train de redéfinir la traduction automatique et le traitement automatique des langues. il est ainsi urgent de mieux en saisir les enjeux sociaux, économiques et éthiques. Ce volume collectif explore la possibilité et les contours d’un nouveau consensus entre les usages humains des langues et la contribution des machines.</dc:description>
  <dc:source>Traduction humaine et traitement automatique des langues. Venezia, Edizioni Ca’ Foscari - Venice University Press, 2023-12-07, 179 p.</dc:source>
  <dc:type xml:lang="eng">PDFDocument</dc:type>
  <dc:publisher>Edizioni Ca’ Foscari - Venice University Press</dc:publisher>
  <dc:publisher>PHAIDRA University of Padua</dc:publisher>
  <dc:identifier>hdl:11168/11.538193</dc:identifier>
  <dc:identifier>https://phaidra.cab.unipd.it/o:538193</dc:identifier>
  <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode</dc:rights>
  <dc:subject xml:lang="ita">Translation technology • Digital • Directorate-general for translation • Embodiment and enactivism in translation • Body functionalism • Service translation • Machine translation (mt) • Information technology • Translation workflow • Integrated translation project • Boundaries of the translating mind • Translator training • Online dictionaries • Human translation • NMT literacy • Machine Translation • Post-editing • Tools • MT literacy • Interdisciplinary approach • Artificial Intelligence • Natural language processing • Translation • Computer-assisted and machine translation technolo • NMT specialisation • Automatic metrics • Project management • Computer-assisted translation (cat) • Post-editing (pe) • Master’s Programme in Translation • Translation competence framework • Digital tools • Neural machine translation • Body enactivism • Machine translation • The Free Energy Principle and Active Inference • NMT toolkits • Cognition • Translation competence • Online corpora • Digital Humanities • Language learning and teaching • Institutional translation</dc:subject>
  <dc:title xml:lang="ita">Traduction humaine et traitement automatique des langues. Vers un nouveau consensus ?</dc:title>
  <dc:contributor>Froeliger, Nicolas (Editor)</dc:contributor>
  <dc:contributor>Larsonneur, Claire (Editor)</dc:contributor>
  <dc:contributor>Sofo, Giuseppe (Editor)</dc:contributor>
  <dc:description xml:lang="eng">Artificial intelligence technologies are currently challenging both machine translation and natural language processing. 
A better understanding of the social, economic and ethical stakes is urgently needed. 
This collective work explores the possibility and the contours of a new consensus  between the human uses of language and the contributions of the machine.</dc:description>
  <dc:title xml:lang="eng">Human Translation   and Natural Language  Processing. Towards a New Consensus?</dc:title>
  <dc:relation>http://phaidra.cab.unipd.it/o:432620</dc:relation>
  <dc:date>2023</dc:date>
  <dc:format>application/pdf (10189421 bytes)</dc:format>
  <dc:language>fra</dc:language>
  <dc:language>ita</dc:language>
  <dc:language>eng</dc:language>
</oai_dc:dc>