Salta ai contenuti
Università degli Studi di Padova

PHAIDRA – Collezioni digitali



Orienti migranti: tra letteratura e traduzione

Orienti migranti: tra letteratura e traduzione

Descrizione

Come definire la letteratura della migrazione?
Attraverso una serie di casi di studio che vanno dalla Turchia alla Cina, passando per l’Armenia e l’Iran, Orienti migranti: tra letteratura e traduzione analizza ‘zone di contatto’ a metà tra più lingue e paesi, allo scopo di delineare un modello di letteratura al contempo locale e globale e che considera il migrante un tropo ricorrente della contemporaneità.
Il volume è così l’occasione per intraprendere un viaggio dell’immaginazione verso est, verso un altrove linguistico e letterario che – in fin dei conti – non è poi così lontano.

Persone


Haroutyunian , Sona (Curatore)
Miccoli, Dario (Curatore)

Editore:

Edizioni Ca' Foscari - Digital Publishing

Data:

2020

Formato


application/pdf (906.96 kB)

Soggetto


• Sinophone writing. Migration literature. Cosmopolitan dimension. Memory. Identity. William Saroyan. Ethnic identity. Armenian-American cultural blend. City. Armenian. Migration. Qiu Xiaolong. Garod. Family identity. Crime fiction. Language. Qing.

Lingua:

Italiano, Inglese

Fonti


• Orienti migranti: tra letteratura e traduzione. Venezia, Edizioni Ca' Foscari - Digital Publishing, 2020-12-21.

Diritti:

Licenza Creative Commons
Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons CC BY 4.0.

Ente o persona di riferimento:

Edizioni Ca' Foscari