Salta ai contenuti
Università degli Studi di Padova

PHAIDRA – Collezioni digitali



TranScript. Vol. 1, n. 1 - Aprile 2022

TranScript. Vol. 1, n. 1 - Aprile 2022

Descrizione

Sommario:

Editoriale

Editorial

Lista delle abbreviazioni

«Dire quasi la stessa cosa».
Metamorfosi di un volgarizzamento
Irene Gualdo

Divulgazione medica tra latino e volgare: il Libellus conservande sanitatis di Taddeo Alderotti
Federico Rossi

Évolution d’un traducteur : Jean de Vignay entre le Miroir historial et le Jeu des échecs moralisé
Antoine Ghislain

Per Domenico Cavalca traduttore degli Atti degli apostoli (tra filologia e interpretazione)
Caterina Menichetti

L’Enfer de Dante en moyen français: entre respect de la source et ambitions du traducteur
Véréna Stockebrand

Editore:

Edizioni Ca’ Foscari - Venice University Press

Data:

2022

Formato


application/pdf (2.73 MB)

Soggetto


• Taddeo Alderotti • Latin • 14th Century • Medieval medicine • Translation studies • Riccardiano 1252 • Jean de Vignay • Domenico Cavalca • Medieval translations • Middle French • Albertanus of Brescia • Translation • Vaticano latino 7733 • Jeu des échecs moralisé • Dante’s Commedia • Atti degli apostoli • Social history of Medieval translation • Miroir historial • Comparison • Medieval translation • Dante’s reception in France • Medieval literature • Moral and didactic literature • Manuscript studies • Vernacular science • Inferno • Medieval dietetics • Volgarizzamenti • Medieval philology • Traduzioni

Lingua:

Italiano, Francese, Inglese

Fonti


• TranScript. Vol. 1, n. 1 - Aprile 2022. Venezia, Edizioni Ca’ Foscari - Venice University Press, 2022-04-29, 203 p.

Diritti:

Licenza Creative Commons
Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons CC BY 4.0.

Ente o persona di riferimento:

Edizioni Ca' Foscari