Between Texts, Beyond Words. Intertextuality and Translation
Descrizione
Questo volume offre una panoramica della varietà di pratiche intertestuali, interdiscorsive e interculturali nell'ambito della traduzione tra lingue asiatiche ed europee.
Da una poetessa persiana del XII secolo a una scrittrice cinese del secolo scorso, dalla "traduzione culturale" di testi cristiani effettuata nel Giappone pre-moderno e nella Cina moderna, fino alla realizzazione della moderna teoria cinese della traduzione basata sul suo incontro con la letteratura occidentale, gli articoli raccolti forniscono molte preziose intuizioni, garantendo una comprensione più profonda delle relazioni in evoluzione tra le culture e degli strumenti adottati dai traduttori asiatici ed europei in ogni occasione specifica.
Editore:
Edizioni Ca' Foscari - Digital PublishingData:
2018Formato
application/pdf (1.15 MB)
Soggetto
• Intertextuality ; Missionary linguistics ; Figurative language ; Jesuit missionaries ; Lu Xun. Metaphors ; Modes of translation in China ; Franciscans in China ; Classical Persian poetry ; Zhang Ailing’s novels ; Translation ; Christian lexicon ; Medieval Japan ; Self-translation ; Modernity ; Qian Zhongshu ; Empathetic imagination ; Pluridiscursivity ; Iconic turn ; Chinese Bible ; Kirishitanban ; Zhang Ailing’s novels ; Sadness ; Bible translation ; Self-translation