Salta ai contenuti
Università degli Studi di Padova

PHAIDRA – Collezioni digitali



TranScript. Vol. 4 - Ottobre 2025

TranScript. Vol. 4 - Ottobre 2025

Descrizione

Sommario:

Lista delle abbreviazioni

Tradurre Hadewijch: la mistica dell’amore nella libertà della lingua divina
Francesca Barresi

Il manoscritto BNF, fr. 2427 e la traduzione di Gv XII-XVII
Edizione critica con studio filologico e linguistico
Federica Fusaroli

Intorno a una Bibbia in volgare: domina Giuditta, il suo testamento e Giovanni da Asolo (Padova, 1302)
Fabrizia Marconi

Progetti, prestiti, palinsesti: stratigrafia di una traduzione quattrocentesca
del Corano (ms. Vat. Ebr. 357, fol. 51r-156r)
Benoît Grévin

The Challenge of the Talmud in Italian: Tools and Computational Linguistics in the Service of Translation
Mafalda Papini, Emiliano Giovannetti

Editore:

Edizioni Ca’ Foscari - Venice University Press

Data:

2025

Formato


application/pdf (3.76 MB)

Soggetto


• Medieval Literature • Monastic Network • Hadewijch of Antwerp • Linguistic stratigraphy • Mysticism • Dominican Order • Flavius Mithridates • Scripta analysis • Vernacular Bible • Translation Memory • Coran • Qur’an • Female Will • Babylonian Talmud • Jewish textual cultures • Venice • Translation Studies • Computer-Assisted Translation • Textual transmission • Catalan Bible • Traduco • Religious Studies • Renaissance • Large Language Models • Occitan translation

Lingua:

Italiano

Fonti


• TranScript. Vol. 4 - Ottobre 2025. Venezia, Edizioni Ca’ Foscari - Venice University Press, 2025-11-24, 156 p.

Diritti:

Licenza Creative Commons
Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons CC BY 4.0.

Ente o persona di riferimento:

Edizioni Ca' Foscari